La gestion des sous-titres de vidéo

L’incrustation des sous-titres de vidéo : petite mise en lumière d’une action de l’ombre

1. Le texte (par le sous-titreur ou le traducteur)

Dans un épisode de série étrangère diffusée sur une plateforme en ligne, en quinze minutes, j’ai relevé pas moins de cinq mauvais accords de grammaire dans les sous-titres. J’ai regardé un ou deux épisodes de plusieurs séries : même constat.
Sur d’autres plateformes ou site de chaînes également… Cela semble être un phénomène récurrent et ne provient donc pas d’un seul sous-titreur.
Lire la suite « La gestion des sous-titres de vidéo »